【65】
Gone ——Jim Chappell
每首曲子都有最温柔最扣人心的地方。
这首曲子的前奏过去之后的那段我最喜欢。
刚好看完了萨冈的成名小说。《你好,忧愁》
喜欢把最有名的代表作放在最后看,先从一个人懂得成熟和懂得掩饰自己的文字开始,再慢慢看她先前的作品。这种感觉就像把一朵开放的鲜花重新合拢,在看一个人的最后一眼时候告诉自己,她就是曾经的那个鲜活的没有修饰的她。
尽管许多人说余中先先生的翻译略有情感缺失,无法体现法语原著中萨冈每字每句的绝望,但我依然能从深层次理解那些未能站起来表达的,那些躲在文字背后的情绪。
可是萨冈不在了,我翻到她年轻时候最美时候的照片看她的生动表情,有一种叫做青春的无法掩饰的情绪,但我没有找到适合的形容词,我翻到她老时的照片,看着一条条皱纹告诉她,你还是美丽的,就像杜拉斯的《情人》里一开头在机场遇到的男人的话一样。
与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容